課程資訊
課程名稱
日語口譯上
Japanese Interpretation (1) 
開課學期
101-1 
授課對象
文學院  日本語文學系  
授課教師
范淑文 
課號
JpnL4012 
課程識別碼
107 40501 
班次
 
學分
全/半年
全年 
必/選修
選修 
上課時間
星期二3,4(10:20~12:10) 
上課地點
外教305 
備註
輔系雙修生須經授課教師同意。
限學士班四年級以上 且 限本系所學生(含輔系、雙修生)
總人數上限:20人 
 
課程簡介影片
 
核心能力關聯
本課程尚未建立核心能力關連
課程大綱
為確保您我的權利,請尊重智慧財產權及不得非法影印
課程概述

課程名稱:日語口譯
學 分:2學分
授課對象:本校日文系四年級學生或是具上項日文能力之本校其他科系學生
教 材:錄音帶、錄影帶、講義
課程目標:口譯之筆記要訣。習得各種典禮、會議之代表性致辭和開
     場白,並能迅速適當地譯出;掌握口譯之原則,應付一般
     商談、簡單會議之口譯。
授課方式:上學期以短句為主,選錄實用短句,課堂中播放後,請同
     學個別口譯,指正其不貼切之處,分析一般中國學生易犯
     之錯。下學期選錄各種典禮、會議之代表性開幕、閉幕致
     辭、演講開埸白、簡短之評論以及流行話題等電視、收音機節目,
讓同學做實地口譯練習。

Title:Japanese Interpretation

Credits:2credits

Teaching materials: cassettes、videotapes、handouts

Course description:
※This course is opened only for the seniors at the department of Japanese language and literature or the students with equivalent and achievement Japanese ability.

※Aims:Learning the skill of how to take note; various but typical exordium in different ceremonies or meetings and students are asked to interpret them quickly and appropriately; understand the principles of interpretation so that students can have the basic ability of business and conference interpretation.

※Procedure:In the first semester, our main emphasis is the interpretation on short sentences. Selected practical short sentences will be our materials and after which are played, students will be asked to interpret individually and mistakes or errors will be pointed out. Also, the analysis of the frequent errors by Chinese students will be given.
In the second semester, our main emphasis is the practicum on different exordium, peroration, short comment and hot topics.

 

課程目標
 
課程要求
 
預期每週課後學習時數
 
Office Hours
 
指定閱讀
 
參考書目
 
評量方式
(僅供參考)
   
課程進度
週次
日期
單元主題
無資料